Official Journal L 237 , 24/08/1991 P. 0025 - 0028
Finnish special edition: Chapter 7 Volume 4 P. 0045
Swedish special edition: Chapter 7 Volume 4 P. 0045
31991L0440
Smernica Rady
z 29. júla 1991
o rozvoji železníc
spoločenstva
(91/440/EHS)
RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
- so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho
hospodárskeho spoločenstva, a najmä na jej článok
75,
- so zreteľom na návrh Komisie [ 1 ],
- so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [ 2 ],
- so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho
výboru [ 3 ],
- keďže väčšia integrácia dopravného sektora spoločenstva
je dôležitým prvkom medzinárodného trhu a keďže sú
železnice životne dôležitou časťou dopravného
sektora spoločenstva;
- keďže by sa výkonnosť železničného systému mala
zlepšovať, aby sa integrovala do trhovej súťaže,
pričom by sa mali brať do úvahy špeciálne
charakteristiky železníc;
- keďže, aby železničná doprava bola výkonná a
schopná súťaže v porovnaní s ostatnými druhmi
dopravy, členské štáty musia garantovať, aby sa
železničným podnikom poskytol štatút nezávislého
prevádzkovateľa, správajúceho sa štandardne a prispôsobujúceho
sa potrebám trhu;
- keďže budúci rozvoj a efektívna činnosť železničného
systému môže byť uľahčená, ak sa budú brať do
úvahy rozdielne podmienky dopravných služieb a
infraštruktúry; keďže na to je nevyhnutné, aby boli
tieto dve činnosti oddelene riadené a mali oddelené účty;
- keďže, aby mohol manažment v podmienkach silnejúcej
konkurencie v železničných službách poskytnúť užívateľom
viac pohodlia a lepšie služby, členské štáty by si
mali ponechať zodpovednosť za rozvoj vhodnej
železničnej infraštruktúry;
- keďže pri absencii spoločných pravidiel prideľovania
infraštrukturálnych nákladov členské štáty po
porade s manažmentom infraštruktúry stanovia pravidlá
platby za použitie železničnej infraštruktúry
železničnými podnikmi a ich skupinami; keďže také
platby musia byť v zhode s princípom nediskriminácie
medzi železničnými podnikmi;
- keďže členské štáty by mali zabezpečiť, aby najmä
existujúce verejnoprávne železničné podniky mali
riadnu finančnú štruktúru a každé finančné
preskupenie, ktoré bude nevyhnutné, sa bude realizovať
v zhode s príslušnými pravidlami uvedenými v zmluve;
- keďže, aby sa uľahčila doprava medzi členskými štátmi,
železničné podniky by mali mať možnosť zoskupovania
so železničnými podnikmi usadenými v iných členských
štátoch;
- keďže takým medzinárodným skupinám by malo byť
poskytnuté právo prístupu a tranzitu v členskom štáte
podnikov, z ktorých sú zložené, ako aj tranzitné
práva v iných členských štátoch, ak sa to vyžaduje
pre príslušné medzinárodné služby;
- keďže z hľadiska podpory kombinovanej dopravy je
potrebné, aby prístup k železničnej infraštruktúre
iných členských štátov bol poskytnutý železničným
podnikom, ktoré sú zapojené do medzinárodnej
kombinovanej prepravy tovaru;
- keďže je nevyhnutné zriadiť poradný výbor, ktorý
by monitoroval a pomáhal Komisii pri implementácii
tejto smernice;
- keďže smernica Rady 75/327/EHS z 20. mája 1975 o zlepšení
situácie železničných podnikov a harmonizácii
pravidiel upravujúcich finančné vzťahy medzi takými
podnikmi a štátmi [ 4 ] by mala byť
zrušená,
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
ODDIEL I
Cieľ a rozsah pôsobnosti
Článok 1
Cieľom tejto smernice je uľahčiť železničným podnikom
spoločenstva prispôsobovanie sa požiadavkám spoločného trhu
a zvyšovanie výkonnosti tým, že
sa zabezpečí nezávislosť vedenia železničných
podnikov,
správa inštitucionálne oddelenie je nepovinné,železničnej
infraštruktúry a poskytovanie železničných
dopravných služieb sa oddelia, pričom oddelenie účtovnej
evidencie je povinné, organizačné alebo
ozdraví sa finančná štruktúra železničných
podnikov,
medzinárodným zoskupeniam nákladnej doprave sa zaručí
právo prístupu k železničným sieťam členských štátov.železničných
podnikov, ako aj železničným podnikom poskytujúcim
železničné dopravné služby v medzinárodnej
kombinovanej
Článok 2
- 1. Táto smernica sa vzťahuje na správu železničnej
infraštruktúry a na realizáciu železničných
dopravných výkonov železničnými podnikmi, ktoré sú
usadené alebo majú byť usadené v niektorom z členských
štátov.
- 2. Členské štáty nemusia uplatňovať túto smernicu
na železničné podniky, ktorých činnosť je obmedzená
výlučne na mestskú dopravu, predmestskú dopravu alebo
regionálnu dopravu.
Článok 3
Na účely tejto smernice:
"železničný podnik" znamená každý
súkromný alebo verejnoprávny podnik, ktorého hlavnou
činnosťou je poskytovanie železničných dopravných
služieb s cieľom prepravy tovaru alebo osôb, pričom
tento podnik musí v každom prípade zabezpečiť
trakciu,
"manažér infraštruktúry" znamená každý
verejnoprávny orgán alebo podnik zodpovedný najmä za
zriadenie a udržiavanie železničnej infraštruktúry,
ako aj za prevádzkovanie systémov riadenia a bezpečnostných
systémov,
"železničná infraštruktúra" znamená položky
definované v prílohe I.A k nariadeniu Komisie (EHS) č.
2598/70 z 18. decembra 1970 stanovujúce obsah rôznych
položiek účtovnej osnovy podľa prílohy I k
nariadeniu (EHS) č. 1108/705, pričom v poslednej zarážke
časti A sa používajú len slová "služobné
budovy traťovej služby",
"medzinárodné zoskupenie" znamená akékoľvek
združenie aspoň dvoch železničných podnikov, ktoré
sú usadené v rôznych členských štátoch, s cieľom
poskytovania medzinárodných dopravných služieb medzi
členskými štátmi,
"mestské a predmestské služby" znamenajú
dopravné služby realizované s cieľom splnenia dopravných
potrieb mestského centra alebo aglomerácií, ako aj
dopravných potrieb medzi takým centrom alebo
aglomeráciou a oblasťami, ktoré ich obklopujú,
"regionálna doprava" znamená dopravné služby
realizované s cieľom splnenia dopravných potrieb
regiónu.
ODDIEL II
Nezávislosť vedenia železničných
podnikov
Článok 4
Členské štáty vykonajú potrebné opatrenia, aby
železničné podniky mali, pokiaľ ide o ich vedenie a správu,
ako aj vnútornú kontrolu riadenia a kontrolu hospodárskych a
účtovných záležitostí, štatút nezávislosti, podľa ktorého
disponujú majetkom, rozpočtom a účtovníctvom oddelenými od
účtovníctva štátu.
Článok 5
- 1. riadiace ich zodpovedné Členské štáty vykonajú
potrebné opatrenia, aby železničné podniky
prispôsobili svoju činnosť trhu a svoje obchody, za
ktoré budú orgány, mohli viesť tak, aby efektívne a
primerané služby v požadovanej kvalite ponúkali za
čo najnižšie možné náklady.
- Železničnktorslužby, verejnoprospešnej é pre é
podniky sú spravované podľa zásad platných pre
obchodné spoločnosti; to platí aj pre štátom
nariadené záväzky podnik platia, ako aj pre zmluvy o
preprave na základe záväzkov verejnoprospepríslušnými
orgánmi členských štátov.šnej služby, ktoré
podnik uzavrie s
- 2. finanvyrovnaná čná štruktúra Železničné
podniky stanovujú plán svojej obchodnej činnosti vrátane
investičných a finančných plánov. Cieľom tohto plánovania
je podnikov a uskutočnenie ďalších cieľov technického,
obchodného a finančného vedenia podniku; stanovia tiež
metódu vykonávania.
- 3. V rámci základných politických smerov
urjednotlivých plánov štátov, čených štátom a s
ohľadom na plány alebo zmluvy, vrátane finančných a
investičných môžu železničné podniky:
spoločne s jedným alebo s viacerými železničnými
podnikmi založiť medzinárodné zoskupenie,
bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia oddielu III, určiť
svoju vnútornú organizáciu,
bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Rady (EHS) č.
1191/69 z 26. júna 1969 o postupe členských štátov,
ktorý sa týka záväzkov obsiahnutých v koncepcii
verejnoprospešných služieb v oblasti železničnej,
cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy kontrolovať
ponuku a poskytovanie služieb a stanovovať ich ceny,
rozhodovať o zamestnancoch, majetku a obstarávaní,
zvyšovať svoj podiel na trhu, vyvíjať nové
technológie a nové služby a zavádzať inovačné
techniky pre vrcholové riadenie,
v oblastiach príbuzných železničnej doprave vyvíjať
novú obchodnú činnosť.
ODDIEL III
Oddelenie správy infraštruktúry od
dopravných výkonov
Článok 6
- 1. Členské štáty vykonajú potrebné opatrenia, aby
sa v účtovníctve oddelilo poskytovanie dopravných služieb
od správy železničnej infraštruktúry. Prevod podpory
z jednej oblasti do druhej nie je dovolený.
Tento zákaz sa musí prejaviť aj v účtovníctve oboch
oblastí.
- 2. Členské štáty môžu okrem toho stanoviť, aby sa
obe tieto činnosti vykonávali v organizačne od seba
oddelených úsekoch v rámci toho istého podniku alebo
aby správu infraštruktúry prevzala samostatná
organizácia.
Článok 7
- 1. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné pre
rozvoj železničnej infraštruktúry štátu, kde je to
nutné, s ohľadom na globálne požiadavky
spoločenstva.
Postarajú sa o stanovenie bezpečnostných noriem a
predpisov, ako aj o kontrolu ich používania.
- 2. Členské štáty môžu na železničné podniky
alebo iného manažéra preniesť prevádzku
železničnej infraštruktúry, a najmä právomoci
týkajúce sa investícií, údržby a financovania, ktoré
z technického, obchodného a finančného hľadiska s
touto správou súvisia.
- 3. Okrem toho môžu členské štáty pri dodržaní článkov
77, 92 a 93 zmluvy prideliť manažérovi infraštruktúry
prostriedky primerané úlohám, hodnote a finančnej
potrebe najmä nových investícií.
Článok 8
- Manažér infraštruktúry vyberá poplatky za používanie
ním prevádzkovanej infraštruktúry, ktoré musia
zaplatiť železničné podniky a medzinárodné
zoskupenia, ktoré túto infraštruktúru využívajú.
Členské štáty určia po porade s manažérom spôsoby
stanovenia týchto poplatkov.
- Poplatok za používanie sa má stanoviť tak, aby sa
navzájom zabránilo akejkoľvek diskriminácii, zohľadniť
sa môžu najmä poskytnuté vlakové kilometre, zloženie
vlaku, ako aj zvláštne požiadavky týkajúce sa
rýchlosti, nápravového zaťaženia, rozsahu a doby
využívania infraštruktúry.
ODDIEL IV
Finančné ozdravenie
Článok 9
- 1. Členské štáty vytvoria spoločne so súčasnými
verejnoprávnymi železničnými podnikmi vhodné
mechanizmy, ktoré prispejú k tomu, aby sa zadlženosť
týchto podnikov znížila do tej miery, aby neprekážala
zdravému finančnému riadeniu a zlepšeniu ich
finančnej situácie.
- 2. Členské štáty môžu na tento účel vykonať
nevyhnutné opatrenia vyžadujúce vytvorenie oddeleného
amortizačného účtu v účtovných oddeleniach týchto
podnikov
- V súvahe tohto účtu môžu byť účtované až do
úplného splatenia všetky pôžičky, ktoré si podnik
vzal na financovanie investícií alebo na krytie
deficitov vzniknutých pri poskytovaní železničných
dopravných služieb alebo pri správe železničnej
infraštruktúry. Dlhy z činnosti dcérskych spoločností
sa nemôžu brať do úvahy.
- 3. Pri poskytovaní podpory na splatenie dlhov uvedených
v tomto článku dodržujú členské štáty články
77, 92 a 93 zmluvy.
ODDIEL V
Prístup k železničnej infraštruktúre
Článok 10
- 1. Medzinárodným zoskupeniam sa udelia prístupové a
tranzitné práva v tých členských štátoch, v
ktorých sú usadené železničné podniky tvoriace ich
súčasť, ako aj tranzitné práva v ostatných členských
štátoch na realizáciu medzinárodných dopravných služieb
medzi členskými štátmi, v ktorých sú usadené
železničné podniky, ktoré sú súčasťou uvedených
zoskupení.
- 2. Železničným podnikom patriacim pod článok 2 sa
udelí za rovnakých podmienok právo prístupu k infraštruktúre
iných členských štátov s cieľom realizácie
medzinárodnej kombinovanej nákladnej dopravy.
- 3. Železničné podniky realizujúce medzinárodnú
kombinovanú nákladnú dopravu a medzinárodné
zoskupenia uzavrú s manažérmi využívanej
železničnej infraštruktúry potrebné správne,
technické a finančné dohody v záujme regulácie
riadiacich a bezpečnostných otázok týkajúcich sa
medzinárodných dopravných služieb uvedených v
odsekoch 1 a 2. Podmienky takých dohôd nesmú byť
diskriminačné.
ODDIEL VI
Záverečné ustanovenia
Článok 11
- 1. Členské štáty môžu Komisii predložiť akýkoľvek
problém týkajúci sa vykonávania tejto smernice.
Komisia po vypočutí výboru uvedeného v odseku 2
urobí príslušné rozhodnutia.
- 2. Komisii pomáha poradný výbor zložený zo
zástupcov členských štátov, ktorému predsedá
zástupca Komisie.
- Zástupca Komisie predkladá výboru návrh opatrení,
ktoré sa majú prijať. Výbor doručí svoje stanovisko
k návrhu v prípade potreby na základe hlasovania v
rámci určitej lehoty, ktorú predsedajúci môže
stanoviť podľa naliehavosti daného prípadu.
- Stanovisko sa zapíše do zápisnice; okrem toho môže
každý členský štát požadovať, aby sa jeho postoj
zaznamenal do zápisnice.
- Komisia zohľadní stanovisko výboru do tej miery, do
akej je to možné. Informuje výbor o tom, do akej miery
zobrala jeho stanovisko do úvahy.
Článok 12
Ustanovenia smernice Rady 90/531/EHS zo 17. septembra 1990 o
obstarávateľskom postupe subjektov pôsobiacich v oblasti
zásobovania vodou, energiou a v oblasti dopravy a
telekomunikácií zostávajú nedotknuté [ 6 ].
Článok 13
- Rozhodnutie 75/327/EHS sa s účinnosťou od 1. januára
1993 zrušuje.
- Odkazy na zrušené rozhodnutie platia ako odkazy na
túto smernicu.
Článok 14
Komisia predloží Rade do 1. januára 1995 správu o
vykonávaní tejto smernice, prípadne spolu s príslušnými
návrhmi na pokračovanie opatrení spoločenstva zameraných na
rozvoj železníc, najmä v oblasti medzinárodnej dopravy.
Článok 15
- Členské štáty prijmú po porade s Komisiou najneskôr
do 1. januára 1993 zákony, iné právne predpisy a
správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s
touto smernicou. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
- Keď členské štáty prijmú tieto opatrenia, tieto
budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo ich bude
sprevádzať takýto odkaz pri príležitosti ich
úradného uverejnenia. Metodiku týchto odkazov
ustanovia členské štáty.
Článok 16
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Bruseli 29. júla 1991
Za Radu
predseda
H. VAN DEN BROEK
- 1 Ú. v. ES C 34, 14.2.1990, s. 8, a Ú.
v. ES C 87, 4.4.1991, s. 7.
- 2 Ú. v. ES C 19, 28.1.1991, s. 254.
- 3 Ú. v. ES C 225, 10.9.1990, s. 27.
- 4 Ú. v. ES L 152, 12.6.1975, s. 3.
- 5 Ú. v. ES L 278, 23.12.1970, s. 1.
Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (EHS) č.
2116/78 (Ú. v. ES L 246, 8.9.1978, s. 7).
- 6 Ú. v. ES L 156, 28.6.1969, s. 1.
Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením
(EHS) č. 1893/91 (Ú. v. ES L 169, 29.6.1991, s. 1).
- 7 Ú. v. ES L 297, 29.10.1990, s. 1.
© EÚ