Official Journal L 075 , 15/03/2001 P. 0029 - 0046
32001L0014
SMERNICA
EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
2001/14/ES
z 26. februára 2001
o prideľovaní kapacity
železničnej infraštruktúry, vyberaní poplatkov za používanie
železničnej infraštruktúry a bezpečnostnej certifikácii
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
- so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva
a najmä na jej článok 71,
- so zreteľom na návrh Komisie 1 ,
- so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho
výboru 2 ,
- so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov 3 ,
- v súlade s postupom stanoveným v článku 251 Zmluvy 4 na základe spoločného textu
schváleného 22. novembra 2000 Zmierovacím výborom,
keďže:
- 1) Väčšia integrácia železničného sektoru spoločenstva
je významným prvkom dobudovania vnútorného trhu a
smeruje k dosiahnutiu udržateľnej mobility.
- 2) Smernica Rady 91/440/EHS z 29. júla 1991 o rozvoji
železníc spoločenstva 5 zabezpečuje
určité práva prístupu v medzinárodnej železničnej
doprave pre železničné podniky a medzinárodné
zoskupenia železničných podnikov; tieto práva
znamenajú možnosť viacerých užívateľov používať
železničnú infraštruktúru.
- 3) Smernica Rady 95/19/ES z 19. júna 1995 o prideľovaní
kapacity železničnej infraštruktúry a stanovení
poplatkov za infraštruktúru 6
stanovuje všeobecný rámec na prideľovanie kapacity
železničnej infraštruktúry.
- 4) Tieto smernice nezabránili značnej variabilite v
štruktúre a úrovni poplatkov za používanie
železničnej infraštruktúry a vo forme a čase trvania
prideľovacieho procesu.
- 5) Na zabezpečenie transparentného a nediskriminačného
prístupu k železničnej infraštruktúre pre všetky
železničné podniky všetky potrebné informácie požadované
s cieľom využitia prístupových práv sa majú uverejňovať
v podmienkach použitia siete.
- 6) Výsledkom vhodných režimov prideľovania kapacity
železničnej infraštruktúry bude, v spojení s
konkurujúcimi si prevádzkovateľmi, lepšia rovnováha
medzi jednotlivými druhmi dopravy.
- 7) Podpora optimálneho využitia železničnej
infraštruktúry bude viesť k zníženiu nákladov spoločnosti
na dopravu.
- 8) Efektívna nákladná doprava, najmä cezhraničná,
si vyžaduje opatrenia vedúce k otvoreniu trhu.
- 9) Členské štáty by mali zákazníkom služieb
železničnej dopravy umožniť priamy vstup do procesu
prideľovania kapacity.
- 10) Revitalizácia európskych železníc
prostredníctvom rozšíreného prístupu medzinárodnej
nákladnej dopravy k Transeurópskej sieti železničnej
nákladnej dopravy si vyžaduje čestnú medzidruhovú
hospodársku súťaž medzi železnicou a cestou, najmä
primerané zohľadnenie rôznych externých vplyvov;
výsledkom vhodných režimov spoplatňovania
železničnej infraštruktúry spojených s vhodnými režimami
spoplatňovania ostatnej dopravnej infraštruktúry a v
spojení s konkurujúcimi si prevádzkovateľmi bude
optimálna rovnováha medzi rôznymi druhmi dopravy.
- 11) Režimy spoplatňovania a prideľovania kapacity by
mali umožňovať rovnaký a nediskriminačný prístup
pre všetky podniky a mali by sa pokúsiť riadne a
nediskriminačne čo možno najviac splniť potreby
všetkých užívateľov a typov prepravy;
- 12) V rámci stanovenom členskými štátmi by režimy
spoplatňovania a prideľovania kapacity mali stimulovať
manažérov železničnej infraštruktúry na
optimalizáciu využívania ich infraštruktúry.
- 13) Železničné podniky by mali z režimu a
prideľovania kapacity dostať jasné a konzistentné
signály, ktoré im umožnia prijímať racionálne
rozhodnutia.
- 14) Na zohľadnenie potrieb užívateľov alebo potenciálnych
užívateľov železničnej infraštruktúry pri
plánovaní ich obchodov a potrieb zákazníkov a
investorov je dôležité, aby manažér infraštruktúry
zabezpečil, že prideľovanie kapacity sa uskutočňuje
spôsobom, ktorý odráža nutnosť udržania a
zlepšenia úrovne spoľahlivosti služieb;
- 15) Železničné podniky a manažéri infraštruktúry
by mali byť motivovaní v záujme minimalizácie porúch
a zvýšenia výkonu siete.
- 16) Režimy spoplatňovania a prideľovania kapacity by
mali umožňovať spravodlivú hospodársku súťaž pri
poskytovaní služieb železničnej dopravy.
- 17) Je dôležité brať do úvahy obchodné požiadavky
žiadateľov ako aj manažérov infraštruktúry.
- 18) Je dôležité ponechať manažérom infraštruktúry
z hľadiska prideľovania jej kapacity čo najvyššiu
pružnosť, ktorá však musí byť konzistentná s
uspokojovaním racionálnych požiadaviek žiadateľa.
- 19) V procese prideľovania kapacity sa musí zabrániť
tomu, aby rozvoj obchodnej činnosti iných podnikov,
ktoré disponujú právami na používanie infraštruktúry
alebo také práva chcú získať, bol obmedzovaný
neprimeranými prekážkami;
- 20) Je žiadúce ponechať manažérom infraštruktúry
určitý stupeň pružnosti, aby mohli zabezpečiť čo
najefektívnejšie využitie infraštruktúrnej siete.
- 21) Režimy prideľovania kapacity a spoplatňovania
musia zohľadňovať skutočnosť, že rôzne komponenty
siete železničnej infraštruktúry môžu byť určené
so zreteľom na rôznych hlavných užívateľov.
- 22) Požiadavky osobnej dopravy môžu byť často v
rozpore s požiadavkami nákladnej dopravy; výsledkom požiadaviek
osobnej dopravy môže viesť k vytvoreniu siete, ktorá
je nákladnejšia na vybudovanie a údržbu než sieť
vybudovaná výhradne na nákladnú dopravu; zvyšovanie
rozdielov v rýchlostiach dopravných prostriedkov
nákladnej a osobnej dopravy môže viesť k zostreniu
konfliktov medzi týmito typmi dopravy.
- 23) Rôzni užívatelia a rôzne typy užívateľov budú
mať často rôzny vplyv na kapacitu infraštruktúry a
potreby rôznych služieb by mali byť primerane vyrovnané.
- 24) Služby vykonávané na základe zmluvy so subjektami
verejného práva si môžu vyžadovať špeciálne
pravidlá potrebné na zabezpečenie ich príťažlivosti
pre užívateľov.
- 25) Režimy prideľovania kapacity a spoplatňovania
musia brať na zreteľ účinky zvyšujúceho sa vyťaženia
kapacity infraštruktúry a napokon aj na jej nedostatok.
- 26) Rôzne horizonty plánovania rôznych typov dopravy
znamenajú, že je potrebné zabezpečiť aj uspokojenie
žiadostí o kapacitu infraštruktúry, ktoré sú predložené
po zostavení cestovných poriadkov siete.
- 27) Využitie informačnej technológie môže zvýšiť
rýchlosť a pružnosť procesu tvorby cestovných
poriadkov siete a zvýšiť možnosti žiadateľov o
kapacitu pri ponuke, ako aj zvýšiť možnosti pri
tvorbe vlakových trás, ktoré prechádzajú cez infraštruktúrne
siete prevádzkované viacerými manažérmi.
- 28) Na zabezpečenie optimálneho výsledku pre
železničné podniky je potrebné overenie využívania
kapacity v prípade, keď je v záujme uspokojenia
potrieb užívateľov potrebná koordinácia požiadaviek
na kapacitu infraštruktúry.
- 29) Z hľadiska monopolného postavenia manažéra infraštruktúry
je žiadúce, aby sa vyžadovalo overenie dostupnej
kapacity infraštruktúry a metód jej zvýšenia v prípade,
keď proces prideľovania kapacity infraštruktúry nemôže
splniť požiadavky užívateľov.
- 30) Nedostatok informácií o požiadavkách ostatných
železničných podnikov, ako aj o prekážkach vo vnútri
systému môžu sťažiť železničným podnikom ich
snahu o optimalizáciu požiadaviek na kapacitu
infraštruktúry;
- 31) Je dôležité zabezpečiť lepšiu koordináciu režimov
prideľovania tak, aby sa dosiahlo zvýšenie príťažlivosti
železnice, ktorá využíva sieť niekoľkých manažérov
infraštruktúry, najmä pri medzinárodnej doprave.
- 32) Je dôležité minimalizovať narušovanie hospodárskej
súťaže, ktoré môže nastať z dôvodu podstatných
rozdielov v zásadách spoplatňovania buď medzi
železničnými infraštruktúrami, alebo medzi rôznymi
druhmi dopravy.
- 33) Je žiadúce definovať tie zložky služieb
infraštruktúry, ktoré sú pre prevádzkovateľa
podstatné, aby mohol poskytovať službu, a ktoré by
mali byť poskytované za minimálne prístupové
poplatky.
- 34) Sú žiadúce investície na železničnú infraštruktúru
a režimy spoplatňovania infraštruktúry by mali
motivovať manažéra infraštruktúry k tomu, aby
realizoval primerané investície tam, kde sú ekonomicky
výhodné.
- 35) Každý režim spoplatnenia vysiela ekonomické
signály užívateľovi; je dôležité, aby tieto
signály pre železničné podniky boli jednoznačné a
aby ich viedli k racionálnym rozhodnutiam;
- 36) Na vytvorenie primeranej a spravodlivej úrovne
spoplatnenia infraštruktúry musí manažér infraštruktúry
zaznamenávať stav a hodnotu svojich aktív a dobre
chápať nákladové faktory spojené s prevádzkou infraštruktúry.
- 37) Je žiadúce zabezpečiť, aby sa pri dopravnom
rozhodovaní bral zreteľ na externé náklady.
- 38) Je dôležité zabezpečiť také poplatky v
medzinárodnej doprave, aby železnice mohli uspokojovať
požiadavky trhu; preto by mali byť poplatky za používanie
infraštruktúry stanovené vo výške nákladov, ktoré
priamo vyplývajú z prevádzky vlakových služieb.
- 39) Celková úroveň nákladovej návratnosti
prostredníctvom poplatkov za infraštruktúru ovplyvňuje
nevyhnutnú úroveň príspevkov z verejných
prostriedkov; členské štáty môžu stanoviť rôzne
úrovne celkovej nákladovej návratnosti
prostredníctvom poplatkov vrátane zvýšenia ceny alebo
miery výnosnosti, ktoré môže trh uniesť, pričom sa
musí udržať rovnováha medzi nákladovou návratnosťou
a medzidruhovou konkurencieschopnosťou nákladnej
železničnej dopravy; je však žiadúce, aby akýkoľvek
systém spoplatnenia používania infraštruktúry umožňoval
doprave také využitie železničnej siete, ktoré
pokrýva prinajmenšom dodatočne vzniknuté náklady.
- 40) Železničná infraštruktúra predstavuje
prirodzený monopol; z toho dôvodu je potrebné motivovať
manažéra infraštruktúry k znižovaniu nákladov a k
efektívnemu riadeniu svojej infraštruktúry.
- 41) Je potrebné zohľadniť skutočnosť, že počas
mnohých rokov úroveň investícií do infraštruktúry
a technológie neumožňovala vytvoriť podmienky na
skutočný rozvoj železničnej dopravy; na základe
uvedeného je preto vhodné uskutočniť potrebné
zdokonalenia, najmä v súvislosti s vytvorením
Transeurópskej siete železničnej nákladnej dopravy,
okrem iného s využitím dostupných nástrojov spoločenstva,
bez dopadu na už stanovené priority.
- 42) Zľavy povolené železničným podnikom sa musia vzťahovať
ku skutočne dosiahnutým úsporám nákladov na správu;
zľavy sa môžu využiť aj na podporu efektívneho využitia
infraštruktúry.
- 43) Pre železničné podniky a manažéra infraštruktúry
je žiadúce, aby boli motivovaní na minimalizácii
porúch siete.
- 44) Prideľovanie kapacity je spojené s nákladmi manažéra
infraštruktúry a mala by sa vyžadovať ich úhrada.
- 45) Sú potrebné opatrenia, ktoré zabezpečia, aby
všetky železničné podniky licencované podľa práva
spoločenstva museli byť držiteľom príslušného
osvedčenia o bezpečnosti predtým, než poskytnú svoje
služby na území členského štátu; udelenie osvedčení
o bezpečnosti musí byť v súlade s právom spoločenstva.
- 46) Efektívne riadenie a spravodlivé a nediskriminačné
používanie železničnej infraštruktúry si vyžaduje
zriadenie regulačného orgánu, ktorý dozerá na uplatňovanie
týchto právnych predpisov spoločenstva a pôsobí ako
odvolací orgán bez ohľadu na možnosť súdneho
preskúmania.
- 47) Aby sa zohľadnila zvláštna geopolitická a
geografická situácia niektorých členských štátov,
ako aj špecifická organizácia železničnej dopravy v
rôznych členských štátoch pri súčasnom zabezpečení
integrity vnútorného trhu, sú potrebné špecifické
opatrenia.
- 48) Opatrenia potrebné na vykonanie tejto smernice by sa
mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z
28. júna 1999 stanovujúcim postupy na výkon implementačných
právomocí zverených Komisii 7 .
- 49) V súlade s princípom subsidiarity a proporcionality
stanovenými v článku 5 Zmluvy, ciele tejto smernice, a
to koordinácia systémov členských štátov, ktorými
sa riadi prideľovanie kapacity železničnej
infraštruktúry, a poplatky za jej používanie, ako aj
bezpečnostná certifikácia nemôžu dostatočne
dosiahnuť členské štáty z hľadiska potreby
zabezpečenia spravodlivých a nediskriminačných
podmienok prístupu k infraštruktúre, ako aj zohľadnenia
jednoznačne medzinárodného rozmeru zahrnutého v
prevádzke dôležitých prvkov železničných sietí a
môžu byť preto z dôvodu potreby koordinovanej
nadnárodnej akcie lepšie dosiahnuteľné na úrovni
spoločenstva;táto smernica nepresahuje rámec toho, čo
je nevyhnuté na dosiahnutie uvedených cieľov.
- 50) Nariadenie Rady (EHS) č. 2830/77 z 12. decembra 1977
o o opatreniach potrebných na dosiahnutie porovnateľnosti
medzi účtovnými systémami a ročnými účtovnými
závierkami železničných podnikov 8
, nariadenie Rady (EHS) 2183/78 z 19. septembra 1978
ktorým sa ustanovujú jednotné zásady výpočtu nákladov
pre železničné podniky 9 ,
rozhodnutie Rady 82/529/EHS z 19. júla 1982 o o tvorbe
cien v medzinárodnej železničnej nákladnej doprave 10 , rozhodnutie Rady 83/418/EHS z 25.
júla 1983 o obchodnej nezávislosti železníc v
riadení medzinárodnej osobnej a batožinovej dopravy 11 a smernica 95/19/ES sú prekonané
touto smernicou a mali by sa preto zrušiť,
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
KAPITOLA I
ÚVODNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
- 1. Predmetom tejto smernice sú princípy a postupy,
ktoré majú byť uplatňované pri stanovení a
vyberaní poplatkov za využívanie železničnej
infraštruktúry a pri prideľovaní kapacity
železničnej infraštruktúry.
- Členské štáty zabezpečia, aby sa systémy spoplatňovania
a prideľovania kapacity železničnej infraštruktúry
spravovali princípmi stanovenými v tejto smernici, a
tak umožňovali manažérovi infraštruktúry obchodovať
a optimálne efektívne využívať dostupnú kapacitu
infraštruktúry.
- 2. Táto smernica platí pre železničnú infraštruktúru
používanú vo vnútroštátnej a medzinárodnej
železničnej doprave.
- 3. Členské štáty môžu z pôsobnosti tejto smernice
vyňať:
- a) miestne alebo regionálne izolované siete na osobnú
dopravu;
- b) siete určené len na mestskú alebo prímestskú
osobnú dopravu;
- c) regionálne siete na nákladnú dopravu vykonávanú
železničnými podnikmi, ktoré nepatria do rozsahu
pôsobnosti smernice 91/440/EHS, pokiaľ kapacitu na
uvedenej sieti nepožaduje iný žiadateľ;
- d) železničnú infraštruktúru, ktorá je v súkromnom
vlastníctve a existuje len na potreby vlastníka infraštruktúry
na jeho vlastnú nákladnú dopravu.
4. Podniky, ktorých činnosti sa obmedzujú na kyvadlovú
prepravu cestných vozidiel cez tunel pod prielivom La Manche,
sú vyňaté z rozsahu pôsobnosti tejto smernice.
Článok 2
Definície
Na účely tejto smernice:
- a) "pridelenie" znamená pridelenie kapacity
železničnej infraštruktúry vykonané manažérom
infraštruktúry;
- b) "žiadateľ" znamená licencovaný
železničný podnik a/alebo medzinárodné zoskupenie
železničných podnikov a v členských štátoch,
ktoré ponúkajú takú možnosť, ďalšie osoby a/alebo
právne subjekty, ktoré majú verejný alebo komerčný
záujem na získanie kapacity infraštruktúry s cieľom
prevádzkovania železničnej dopravy na svojom príslušnom
území, ako sú verejné orgány podľa nariadenia (EHS)
č. 1191/69 12 , odosielatelia, špeditéri
a prevádzkovatelia kombinovanej dopravy;
- c) "preťažená infraštruktúra" znamená
úsek infraštruktúry, na ktorom aj po koordinácii
rôznych požiadaviek na kapacitu nemôže byť v určitých
obdobiach plne uspokojený dopyt po kapacite;
- d) "plán na zvýšenie kapacity" znamená
opatrenie alebo súbor opatrení spolu s časovým
rozvrhom ich realizácie, ktoré sa navrhujú na
zmiernenie kapacitných problémov vedúcich k
vyhláseniu úseku infraštruktúry za "preťaženú
infraštruktúru";
- e) "koordinácia" znamená postup, ktorým sa
prideľovací orgán a žiadatelia pokúšajú riešiť
konfliktné situácie, ktoré vznikajú pri požiadavkách
na kapacitu infraštruktúry;
- f) "rámcová dohoda" znamená právne
záväznú všeobecnú dohodu na základe verejného
alebo súkromného práva stanovujúcu práva a
povinnosti žiadateľa a manažéra infraštruktúry
alebo prideľovacieho orgánu týkajúce sa prideľovanej
kapacity železničnej infraštruktúry a vyberaných
poplatkov na obdobie dlhšie než je jedno obdobie, na
ktoré platí cestovný poriadok siete;
- g) "kapacita infraštruktúry" znamená možnosť
naplánovať na určité obdobie vlakové trasy požadované
na úseku infraštruktúry;
- h) "manažér infraštruktúry" znamená
ktorýkoľvek orgán alebo podnik zodpovedný najmä za
zriadenie a udržiavanie železničnej infraštruktúry.
To môže tiež zahŕňať prevádzku riadiacich a
zabezpečovacích systémov infraštruktúry. Funkcie
manažéra infraštruktúry sieti alebo časti siete môžu
byť pridelené rôznym orgánom alebo podnikom;
- i) "sieť" znamená celú železničnú infraštruktúru,
ktorú vlastní a/alebo spravuje manažér infraštruktúry;
- j) "podmienky používania siete" znamenajú
podrobný súpis všeobecných pravidiel, lehôt,
postupov a kritérií týkajúcich sa režimov
spoplatňovania a prideľovania kapacity. Obsahujú aj
iné informácie potrebné na podanie žiadostí o
pridelenie kapacity;
- k) "železničný podnik" znamená každý
verejno-právny alebo súkromný podnik licencovaný podľa
platných právnych predpisov spoločenstva, ktorého
hlavným predmetom činnosti je poskytovanie služieb s
cieľom zabezpečenia železničnej prepravy tovaru
a/alebo osôb, pričom tento podnik musí zabezpečiť
trakciu; zahŕňa to aj podniky, ktoré zabezpečujú len
trakciu;
- l) "vlaková trasa" znamená kapacitu infraštruktúry
potrebnú na jazdu vlaku medzi dvoma miestami v priebehu
daného obdobia;
- m) "cestovný poriadok siete" znamená údaje
určujúce všetky plánované pohyby vlakov a vozového
parku, ktoré sa uskutočnia na príslušnej infraštruktúre
počas doby jeho platnosti.
Článok 3
Podmienky používania siete
- 1. Manažér infraštruktúry po porade so
zainteresovanými stranami vypracuje a zverejní
podmienky používania siete, ktoré sa môžu získať
za poplatok nepresahujúci náklady na ich zverejnenie.
- 2. Podmienky používania siete stanovia charakter infraštruktúry,
ktorá je k dispozícii železničným podnikom.
Obsahujú informácie stanovujúce podmienky prístupu k
príslušnej železničnej infraštruktúre. Obsah
podmienok používania siete je uvedený v prílohe I.
- 3 Podmienky používania siete sa aktualizujú a menia
podľa potreby.
- 4. Podmienky používania siete sa uverejnia najneskôr
štyri mesiace pred konečným termínom podávania
žiadostí o kapacitu infraštruktúry.
KAPITOLA II
POPLATKY ZA INFRAŠTRUKTÚRU
Článok 4
Zavedenie, vymedzenie a vyberanie
poplatkov
- 1. Členské štáty zriadia spoplatňovací rámec, pričom
budú rešpektovať nezávislosť riadenia podnikov
stanovenú v článku 4 smernice 91/440/EHS.
- S výhradou vyššie uvedenej podmienky nezávislosti
riadenia podniku zavedú členské štáty aj špecifické
pravidlá spoplatňovania alebo delegujú takú právomoc
na manažéra infraštruktúry. Stanovenie poplatku za
používanie infraštruktúry a vyberanie tohto poplatku
vykonáva manažér infraštruktúry.
- 2. Ak nie je manažér infraštruktúry svojou právnou
formou, organizačne alebo rozhodovacími právomocami
nezávislý na ktoromkoľvek železničnom podniku,
funkcie opísané v tejto kapitole, okrem vyberania
poplatkov, vykonáva spoplatňovací orgán, ktorý je
svojou právnou formou, organizačne alebo rozhodovacími
právomocami nezávislý na ktoromkoľvek železničnom
podniku.
- 3. Manažéri infraštruktúry navzájom spolupracujú v
záujme dosiahnutia efektívnej prevádzky železničných
dopravných služieb týkajúcich sa viac než jednej
siete infraštruktúry. Hlavne sa usilujú o čo
najlepšiu konkurencieschopnosť medzinárodnej
železničnej nákladnej dopravy a zabezpečenie efektívneho
využitia Transeurópskej siete železničnej nákladnej
dopravy. Môžu vytvoriť také spoločné organizácie,
aké sú pre to potrebné. Každá spolupráca alebo
spoločná organizácia je viazaná pravidlami
ustanovenými v tejto smernice.
- 4. Pokiaľ nie sú prijaté špecifické opatrenia podľa
článku 8 ods. 2, manažéri infraštruktúry zabezpečia,
aby bol systém poplatkov založený na rovnakých
princípoch, ktoré platia pre celú ich sieť.
- 5. Manažéri infraštruktúry zabezpečia, aby výsledkom
používania spoplatňovacích režimov boli rovnocenné
a nediskriminačné poplatky pre rôzne železničné
podniky, ktoré zabezpečujú služby rovnakého
charakteru na podobnej časti trhu, a aby boli skutočne
uplatňované poplatky v súlade s pravidlami
stanovenými v podmienkach používania siete.
- 6. Manažér infraštruktúry alebo spoplatňovací
orgán rešpektujú obchodné tajomstvo pokiaľ ide o
informácie, ktoré im poskytnú žiadatelia.
Článok 5
Služby
- 1. Železničné podniky majú na nediskriminačnom základe
nárok na minimálny prístupový balík a traťový
prístup k servisným zariadeniam opísaným v prílohe
II. Poskytovanie služieb uvedených v bode 2 prílohy II
sa musí zabezpečiť nediskriminačným spôsobom a požiadavky
železničných podnikov sa môžu odmietnuť len vtedy,
keď v trhových podmienkach existujú reálne
alternatívy. Ak služby neponúka jeden manažér infraštruktúry,
poskytovateľ "hlavnej infraštruktúry" sa
musí snažiť o to, aby čo najviac uľahčil
zabezpečenie týchto služieb.
- 2. Ak manažér infraštruktúry ponúka niektoré zo služieb
opísaných v bode 3 prílohy II ako doplnkové služby,
poskytne ich na žiadosť železničného podniku.
- 3. Železničné podniky môžu požadovať od manažéra
infraštruktúry alebo od iných poskytovateľov ďalšie
vedľajšie služby uvedené v bode 4 prílohy II. Manažér
infraštruktúry nie je povinný takéto služby poskytnúť.
Článok 6
Náklady na infraštruktúru a účtovníctvo
- 1. Členské štáty stanovia podmienky, vrátane
prípadných záloh, ktoré zabezpečia, že príjmy manažéra
infraštruktúry pozostávajúce z poplatkov, zisku z
iných obchodných činností a financovania štátom
budú za bežných obchodných podmienok a v priebehu
primeraného obdobia aspoň v rovnováhe s výdavkami na
infraštruktúru.
- Bez toho, aby bol dotknutý prípadný dlhodobý cieľ,
aby náklady na infraštruktúru všetkých druhov
dopravy na základe spravodlivej a nediskriminačnej
hospodárskej súťaže medzi rôznymi druhmi dopravy
niesli (užívatelia, pokiaľ je železničná doprava
schopná súťažiť s inými druhmi dopravy, môže
členský štát podľa princípov spoplatňovania uvedených
v článkoch 7 a 8 od manažéra infraštruktúry vyžadovať,
aby zabezpečil rovnováhu medzi príjmami a výdavkami
bez štátneho príspevku.
- 2. Manažér infraštruktúry je, s patričným zreteľom
na bezpečnosť, údržbu a na zvyšovanie kvality
služieb infraštruktúry, motivovaný na znižovaní
nákladov spojených s poskytovaním infraštruktúry a
úrovni prístupových poplatkov.
- 3. Členské štáty zabezpečia, aby sa ustanovenie
uvedené v odseku 2 vykonalo buď prostredníctvom
zmluvného dojednania medzi príslušným orgánom a manažérom
infraštruktúry na obdobie minimálne troch rokov,
ktoré sa financuje štátom, alebo pomocou zavedenia
vhodných regulačných opatrení s primeranými
právomocami.
- 4. Tam, kde existuje zmluvné dojednanie, sa podmienky
zmluvy a štruktúra platieb dohodnuté na zabezpečenie
financovania manažéra infraštruktúry dohodnú vopred
na celé zmluvné obdobie.
- 5. Stanoví sa metóda rozdelenia nákladov. Členské
štáty môžu požadovať jej predchádzajúce
schválenie. Táto metóda by sa mala z času na čas
aktualizovať podľa najlepšej medzinárodnej praxe.
Článok 7
Princípy spoplatňovania
- 1. Poplatky za používanie železničnej infraštruktúry
sa platia manažérovi infraštruktúry a používajú sa
na financovanie jeho podnikateľskej činnosti.
- 2. Členské štáty môžu od manažéra infraštruktúry
požadovať, aby poskytol všetky potrebné informácie o
poplatkoch. Manažér infraštruktúry musí byť v tomto
ohľade schopný zdôvodniť, že infraštrukturálne
poplatky skutočne účtované každému prevádzkovateľovi
podľa článkov 4 až 12 zodpovedajú metodológii,
pravidlám a prípadne rozsahu stanovenému v podmienkach
používania siete.
- 3. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 4 alebo 5 alebo
článok 8, poplatky za minimálny prístupový balík a
za traťový prístup k servisným zariadeniam sa
stanovia na základe nákladov, ktoré sú priamo vynaložené
na prevádzku vlaku.
- 4. Poplatok za infraštruktúru môže zahŕňať
poplatok, ktorý odráža nedostatok kapacity
identifikovateľného úseku infraštruktúry počas
obdobia preťaženia.
- 5. Poplatok za infraštruktúru sa môže upraviť tak,
aby zohľadnil environmentálne náklady spôsobené
prevádzkou vlaku. Taká úprava sa odstupňuje podľa
veľkosti spôsobených účinkov.
- Účtovanie environmentálnych nákladov, ktorého
výsledkom je zvýšenie celkového príjmu manažéra
infraštruktúry, je povolené len vtedy, ak sa také
spoplatnenie uplatňuje na porovnateľnej úrovni v
konkurenčných druhoch dopravy.
- Pokiaľ neexistuje žiadna porovnateľná úroveň
spoplatňovania environmentálnych nákladov v ostatných
konkurenčných druhoch dopravy, nesmie taká úprava
spôsobiť celkovú zmenu príjmov manažéra infraštruktúry.
Ak bola taká porovnateľná úroveň spoplatňovania
environmentálnych nákladov v železničnej doprave a
konkurenčných druhoch dopravy zavedená a vedie k
dodatočným príjmom, členský štát rozhodne o použití
tohto príjmu.
- 6. Aby sa zabránilo nežiadúcim neprimeraným výkyvom,
poplatky uvedené v odsekoch 3, 4 a 5 sa môžu
spriemerovať za primerané rozpätie vlakových služieb
a za príslušné obdobie. Relatívna výška poplatkov
za používanie infraštruktúry napriek tomu musí
zodpovedať nákladom spôsobeným dopravnými službami.
- 7. Tento článok sa netýka poskytovania služieb uvedených
v bode 2 prílohy II. Bez toho, aby bolo dotknuté vyššie
uvedené, musí sa pri stanovení cien za služby uvedené
v bode 2 prílohy II brať zreteľ na
konkurencieschopnosť železničnej dopravy.
- 8. V prípade, ak služby uvedené v bodoch 3 a 4
prílohy II ako doplnkové a vedľajšie služby ponúka
len jeden poskytovateľ, potom stanovené poplatky za služby
musia súvisieť s nákladmi potrebnými na ich zabezpečenie
a musia sa vypočítať na základe skutočnej úrovne
využitia.
- 9. Poplatky sa môžu vyberať za využitie kapacity
určenej na účely údržby infraštruktúry. Také
poplatky nesmú presiahnuť čistú stratu na výnosoch,
ktorá vznikne manažérovi vplyvom výdavkov na údržbu.
Článok 8
Výnimky z princípov spoplatňovania
- 1. Aby sa dosiahla plná návratnosť nákladov vynaložených
manažérom infraštruktúry, môže členský štát, ak
to trh unesie a na základe efektívnych,
transparentných a nediskriminačných princípov, zvýšiť
poplatky, pričom sa musí udržať optimálna
konkurencieschopnosť najmä v medzinárodnej nákladnej
železničnej doprave. Systém spoplatňovania zohľadní
zvýšenie produktivity, ktorú dosiahli železničné
podniky.
- Úroveň poplatkov však nesmie vylučovať používanie
infraštruktúry trhovými segmentmi, ktoré môžu
zaplatiť aspoň náklady, ktoré sú priamo vynaložené
na prevádzku železničnej dopravy navýšené o mieru
výnosnosti, ktorú môže trh uniesť.
- 2. U špecifických budúcich investičných projektov
alebo projektov dokončených najviac 15 rokov pred
nadobudnutím platnosti tejto smernice môže manažér
infraštruktúry stanoviť alebo ďalej uplatňovať
vyššie poplatky založené na dlhodobých nákladoch
takých projektov, ktoré zvýšia výkonnosť a/alebo nákladovú
efektívnosť a nemohli by sa inak realizovať alebo byť
realizované. Také systémy spoplatnenia môžu
zahŕňať dohody o deľbe rizika spojeného s novými
investíciami.
- 3. Aby sa zabránilo diskriminácii zabezpečí sa, aby
akékoľvek z daných priemerných a marginálnych
poplatkov manažéra infraštruktúry za rovnaké používanie
infraštruktúry boli porovnateľné a aby porovnateľné
služby na tom istom segmente trhu podliehali rovnakým
poplatkom. Manažér infraštruktúry preukáže v
podmienkach používania siete, bez toho, aby zverejnil
obchodné informácie dôvernej povahy, že systém
spoplatnenia spĺňa tieto požiadavky.
- 4. Ak má manažér infraštruktúry v úmysle upraviť základné
prvky spoplatňovacieho systému uvedené v odseku 1,
musí ich zverejniť minimálne tri mesiace vopred.
Článok 9
Zľavy
- 1. Bez toho, aby boli dotknuté články 81, 82, 86 a 87
Zmluvy a bez ohľadu na článok 7 ods. 3 tejto smernice,
každá zľava z poplatkov vyberaných manažérom infraštruktúry
od železničných podnikov za akékoľvek služby musí
byť v súlade s kritériami stanovenými v tomto článku.
- 2. S výnimkou odseku 3 zľavy nesmú presiahnuť
skutočnú úsporu správnych nákladov manažéra infraštruktúry.
Pri stanovení úrovne zľavy sa nesmie brať na zreteľ
žiadna úspora nákladov už započítaných vo
vyberaných poplatkoch.
- 3. Manažér infraštruktúry môže na špecifické
prepravné prúdy zaviesť režimy dostupné všetkým užívateľom,
ktoré poskytnú časovo limitované zľavy na podporu
rozvoja nových železničných dopravných služieb,
alebo zľavy podporujúce používanie málo využívaných
tratí.
- 4. Zľavy sa môžu týkať len poplatkov vyberaných na
špecifickom úseku infraštruktúry.
- 5. Podobné režimy zliav sa uplatnia pre podobné
dopravné služby.
Článok 10
Systémy kompenzácie neuhradených
environmentálnych nákladov, nákladov vyvolaných nehodami a
nákladov na infraštruktúru
- 1. Členské štáty môžu prijať časovo obmedzené
kompenzačné systémy týkajúce sa používania
železničnej infraštruktúry, ktoré kompenzujú
preukázateľne neuhradené environmentálne náklady,
náklady vyvolané nehodami a náklady na infraštruktúru
u konkurenčných druhov dopravy, pokiaľ tieto presiahnu
ekvivalentné náklady železničnej dopravy.
- 2. Ak má prevádzkovateľ, ktorý dostal kompenzáciu,
výhradné práva, kompenzácia musí byť spojená s
porovnateľným prospechom pre užívateľov.
- 3. Použitá metodológia a vykonané kalkulácie musia
byť verejne dostupné. Musí byť možné najmä
preukázať špecifické neúčtované náklady, ktorými
nie je zaťažená konkurenčná dopravná infraštruktúra
a ktorým sa zabránilo vďaka použitiu železničnej
dopravy, a musí sa zabezpečiť, aby sa pri uplatňovaní
pravidiel zaobchádzalo s podnikmi nediskriminačným
spôsobom.
- 4. Členské štáty zabezpečia zlúčiteľnosť týchto
systémov s článkami 73, 87 a 88 Zmluvy.
Článok 11
Systém spoplatnenia závislý na
výkonoch
- 1. Systém spoplatňovania infraštruktúry má
prostredníctvom závislosti na výkonoch podporiť
železničné podniky a manažéra infraštruktúry pri
minimalizácii porúch a pri zvyšovaní výkonnosti
železničnej siete. Môže zahŕňať pokuty za
činnosti narušujúce prevádzku siete, kompenzácie pre
podniky postihnuté poruchami a prémie za výkony,
ktoré sú lepšie než plánované.
- 2. Základné princípy systému spoplatnenia závislého
na výkonoch platia pre celú sieť.
Článok 12
Rezervačné poplatky
- Manažéri infraštruktúry môžu vyberať primeraný
poplatok za požadovanú kapacitu, ktorá sa nevyužíva.
Takýto poplatok sa uplatní takým spôsobom, aby
motivoval k efektívnemu využitiu kapacity.
- Manažér infraštruktúry musí byť vždy schopný
informovať ktorúkoľvek zainteresovanú stranu o
kapacite infraštruktúry, ktorá bola pridelená užívateľským
železničným podnikom.
KAPITOLA III
PRIDEĽOVANIE KAPACITY INFRAŠTRUKTÚRY
Článok 13
Práva na kapacitu
- 1. Kapacitu prideľuje manažér infraštruktúry a
akonáhle je raz pridelená, nesmie byť príjemcom
prevedená na iný podnik alebo inú dopravnú službu.
- Akékoľvek obchodovanie s kapacitou infraštruktúry je
zakázané a má za následok vylúčenie z ďalšieho
prideľovania kapacity.
- Využitie kapacity železničným podnikom pri výkone
obchodnej činnosti žiadateľa, ktorý nie je
železničným podnikom, sa nepovažuje za prevod.
- 2. Právo na používanie špecifickej kapacity
infraštruktúry vo forme vlakovej cesty sa môže
udeliť žiadateľom maximálne na dobu platnosti
jedného cestovného poriadku siete.
- Manažér infraštruktúry a žiadateľ môžu podľa článku
17 uzavrieť rámcovú dohodu o využití kapacity
príslušnej železničnej infraštruktúry na dlhšie
obdobie než je jedno obdobie platnosti cestovného
poriadku siete.
- 3. Príslušné práva a povinností manažérov infraštruktúry
a žiadateľov z hľadiska pridelenia kapacity sa
stanovia v zmluvách alebo právnymi predpismi.
Článok 14
Prideľovanie kapacity
- 1. Členské štáty môžu vytvoriť rámcové pravidlá
prideľovania kapacity infraštruktúry, pričom budú rešpektovať
nezávislosť riadenia podniku stanovenú v článku 4
smernice 91/440/EHS. Stanovia sa špecifické pravidlá
prideľovania kapacity. Manažér infraštruktúry
zabezpečí vykonanie prideľovania kapacity. Manažér
infraštruktúry zabezpečí, aby bola kapacita infraštruktúry
prideľovaná spravodlivým a nediskriminačným
spôsobom a v súlade s právom spoločenstva.
- 2. Ak nie je manažér infraštruktúry svojou právnou
formou, organizačne alebo rozhodovacími právomocami
nezávislý na ktoromkoľvek železničnom podniku,
funkcie uvedené v odseku 1 a opísané v tejto kapitole
vykonáva prideľovací orgán, ktorý je svojou právnou
formou, organizačne alebo rozhodovacími právomocami
nezávislý na ktoromkoľvek železničnom podniku.
- 3. Manažéri infraštruktúry a prideľovacie orgány rešpektujú
obchodné tajomstvo pokiaľ ide o informácie, ktoré sú
im poskytnuté.
Článok 15
Spolupráca pri prideľovaní kapacity
infraštruktúry na viacerých sieťach
- 1. Manažéri infraštruktúry spolupracujú tak, aby umožnili
efektívne vytváranie a prideľovanie kapacity
infraštruktúry, ktorá zasahuje do niekoľkých sietí.
Organizujú medzinárodné vlakové cesty, najmä v
rámci Transeurópskej siete železničnej nákladnej
dopravy. Stanovia také postupy, aké sú na zabezpečenie
toho potrebné. Tieto postupy sa spravujú pravidlami
stanovenými touto smernicou.
- Postup stanovený s cieľom koordinácie prideľovania
kapacity infraštruktúry na medzinárodnej úrovni združuje
zástupcov manažérov infraštruktúry za všetky
železničné infraštruktúry, ktorých prideľovacie
rozhodnutia majú dopad na viac než jedného ďalšieho
manažéra infraštruktúry. Na týchto postupoch sa môžu
podieľať príslušní manažéri infraštruktúry mimo
spoločenstva. Komisia je informovaná a pozývaná k účasti
ako pozorovateľ.
- 2. Na zasadaniach alebo pri iných činnostiach konaných
s cieľom prideľovania kapacity infraštruktúry pre
transsieťové železničné dopravné služby prijímajú
rozhodnutia len zástupcovia manažérov infraštruktúry.
- 3. Účastníci spolupráce uvedení v odseku 1 zabezpečia,
aby ich členstvo, spôsob práce a všetky relevantné
kritériá, ktoré používajú na posudzovanie a prideľovanie
kapacity, boli verejne dostupné.
- 4. V rámci spolupráce uvedenej v odseku 1 posúdia manažéri
infraštruktúry potrebu a môžu v prípade potreby
navrhovať a organizovať medzinárodné vlakové cesty,
aby uľahčili prevádzku nákladných vlakov, vzhľadom
ku ktorým bola podaná žiadosť ad hoc podľa článku
23.
- Takéto vopred dohodnuté vlakové cesty sú dostupné
žiadateľom prostredníctvom ktoréhokoľvek zúčastneného
manažéra infraštruktúry.
Článok 16
Žiadatelia
- 1. Žiadosti o pridelenie kapacity infraštruktúry môžu
podávať železničné podniky a ich medzinárodné
zoskupenia a na území tých členských štátov,
ktoré to povoľujú, iní žiadatelia zodpovedajúci
definícii uvedenej v článku 2 písm. b). Členské štáty
môžu na svojom území povoliť aj iným žiadateľom
podávať žiadosti o pridelenie kapacity železničnej
infraštruktúry.
- 2. Manažér infraštruktúry môže stanoviť
požiadavky pre žiadateľov, aby zabezpečil, že jeho
oprávnené očakávania budúcich výnosov a využitia
infraštruktúry budú splnené. Také požiadavky musia
byť primerané, transparentné a nediskriminačné. Požiadavky
sa uverejnia ako časť princípov prideľovania v
podmienkach používania siete a musí byť o nich
informovaná Komisia.
- 3. Požiadavky uvedené v odseku 2 môžu zahŕňať len
stanovenie finančnej záruky, ktoré nesmie prekročiť
primeranú úroveň a ktorá má byť proporcionálna k
rozsahu uvažovanej úrovne činnosti žiadateľa, a
ubezpečenie o schopnosti pripraviť vhodné ponuky
týkajúce sa pridelenia kapacity.
Článok 17
Rámcové dohody
- 1. Bez toho, aby boli dotknuté články 81, 82 a 86
Zmluvy, môže byť so žiadateľom uzavretá rámcová
dohoda. Rámcová dohoda upresňuje charakteristiky
kapacity infraštruktúry požadovanej žiadateľom a ponúkanej
žiadateľovi na obdobie presahujúce jedno obdobie
platnosti cestovného poriadku siete. Rámcová dohoda nešpecifikuje
podrobne vlakovú cestu, ale mala by byť vypracovaná
tak, aby vyhovovala oprávneným obchodným potrebám
žiadateľa. Členský štát môže požadovať predchádzajúce
schválenie tejto rámcovej dohody zo strany regulačného
orgánu uvedeného v článku 30 tejto smernice.
- 2. Rámcové dohody nesmú vylučovať použitie príslušnej
infraštruktúry inými žiadateľmi alebo dopravnými
službami.
- 3. Rámcová dohoda musí umožňovať zmeny alebo
obmedzenie podmienok v nej stanovených, aby bolo možné
lepšie využitie železničnej infraštruktúry.
- 4. Rámcová dohoda môže obsahovať zmluvné pokuty pre
prípad zmeny alebo jej ukončenia.
- 5. Rámcové dohody sa v zásade uzatvárajú na obdobie
piatich rokov. Manažér infraštruktúry môže v
špecifických prípadoch súhlasiť s kratším alebo
dlhším obdobím. Každé obdobie dlhšie než päť
rokov musí byť zdôvodnené existenciou obchodných
zmlúv, špecifickými investíciami alebo rizikami.
- Akékoľvek obdobie dlhšie než desať rokov je možné
len vo výnimočných prípadoch, najmä v prípade
rozsiahlych dlhodobých investícií a ak sú také
investície spojené so zmluvnými záväzkami.
- 6. Pri rešpektovaní obchodného tajomstva sú všeobecné
ustanovenia každej rámcovej dohody prístupné ktorejkoľvek
zainteresovanej strane.
Článok 18
Časový plán procesu prideľovania
- 1. Manažér infraštruktúry sa riadi plánom prideľovania
kapacity stanoveným v prílohe III.
- 2. Manažéri infraštruktúry sa predtým, než začnú
porady k návrhu cestovného poriadku siete, dohodnú s
ostatnými príslušnými manažérmi infraštruktúry na
tom, ktoré medzinárodné vlakové cesty sa zahrnú do
cestovného poriadku siete. Zmeny sú možné len vtedy,
ak sú absolútne nevyhnutné.
Článok 19
Žiadosť
- 1. Žiadatelia môžu na základe verejného alebo
súkromného práva požiadať manažéra infraštruktúry
o uzavretie dohody udeľujúcej práva na používanie
železničnej infraštruktúry za poplatok stanovený podľa
kapitoly II.
- 2. Žiadosti týkajúce sa pravidelného cestovného
poriadku siete musia rešpektovať termíny stanovené v
prílohe III.
- 3. Žiadateľ, ktorý je stranou rámcovej dohody,
podáva žiadosť v súlade s touto dohodou.
- 4. Žiadatelia môžu požiadať jedného manažéra
infraštruktúry o pridelenie kapacity zasahujúcej do
niekoľkých sietí. Tento manažér infraštruktúry je
potom oprávnený konať v mene žiadateľa pri hľadaní
kapacity u ostatných príslušných manažérov infraštruktúry.
- 5. Manažéri infraštruktúry zabezpečia, aby o
kapacitu zasahujúcu viac než jednu sieť mohol
žiadateľ požiadať priamo spoločný orgán, ktorý
manažéri infraštruktúry zriadili.
Článok 20
Plánovanie
- 1. Manažér infraštruktúry, pokiaľ je to možné,
vyhovie všetkým požiadavkám na kapacitu infraštruktúry
vrátane požiadaviek na vlakové cesty prechádzajúce
viac než jednou sieťou a zohľadní, pokiaľ je to
možné, všetky obmedzenia žiadateľov vrátane
ekonomického vplyvu na ich podnikanie.
- 2. Manažér infraštruktúry môže uprednostniť
špecifické dopravné služby v procese plánovania a
koordinácie len v prípadoch uvedených v článkoch 22
a 24.
- 3. Manažér infraštruktúry prerokuje so
zainteresovanými stranami návrh cestovného poriadku
siete a umožní im predkladať stanoviská v lehote
najmenej jedného mesiaca. Medzi zainteresované strany
patria všetci, ktorí podali žiadosti o pridelenie
kapacity infraštruktúry, ako aj iné strany, ktoré si
želajú predložiť pripomienky k cestovnému poriadku
siete z hľadiska jeho vplyvu na ich schopnosť
obstarania železničných dopravných služieb počas
platnosti príslušného cestovného poriadku siete.
- 4. Manažér infraštruktúry prijme vhodné opatrenia
potrebné na to, aby vybavil všetky vyjadrené
pripomienky.
Článok 21
Koordinačný proces
- 1. Ak počas plánovacieho procesu uvedeného v článku
20 manažér infraštruktúry zistí rozpory medzi
rôznymi požiadavkami, pokúsi sa ich vyriešiť pomocou
koordinácie žiadostí tak, aby čo možno najlepšie
uspokojil všetky požiadavky.
- 2. Pokiaľ vznikne situácia vyžadujúca si
koordináciu, manažér infraštruktúry má právo v
primeranom rozsahu navrhnúť kapacitu, ktorá sa odlišuje
od požadovanej kapacity.
- 3. Manažér infraštruktúry sa pokúsi pomocou porady s
príslušnými žiadateľmi vyriešiť každý rozpor.
- 4. Princípy, ktorými sa riadi koordinačný proces, sú
vymedzené v podmienkach používania siete. Odrážajú
najmä ťažkosti pri dosahovaní dohody o
medzinárodných vlakových cestách a možný vplyv
zmien na iných manažérov infraštruktúry.
- 5. Pokiaľ požiadavky o pridelenie kapacity nemôžu
byť splnené bez koordinácie, manažér infraštruktúry
sa pokúsi vyhovieť všetkým požiadavkám pomocou
koordinácie.
- 6. Bez dopadu na uplatňovanie existujúcich odvolacích
postupov a ustanovení článku 30 je v prípade sporov
týkajúcich sa pridelenia kapacity infraštruktúry k
dispozícii systém riešenia sporov, aby sa také spory
mohli vyriešiť okamžite. Ak sa tento systém použije,
rozhodnutie sa musí prijať do desiatich pracovných
dní.
Článok 22
Preťažená infraštruktúra
- 1. Ak po koordinácii požadovaných trás a po porade so
žiadateľmi nie je možné primerane uspokojiť všetky
požiadavky na kapacitu infraštruktúry, musí manažér
infraštruktúry bezokladne vyhlásiť príslušný úsek
infraštruktúry za preťaženú infraštruktúru. Toto
môže nastať aj pri infraštruktúre, pri ktorej sa môže
predpokladať nedostatočná kapacita v blízkej
budúcnosti.
- 2. Ak bola infraštruktúra vyhlásená za preťaženú,
manažér infraštruktúry vykoná kapacitnú analýzu
opísanú v článku 25, pokiaľ sa už nerealizuje plán
na zvýšenie kapacity opísaný v článku 26.
- 3. Ak poplatky podľa článku 7 ods. 4 neboli vybraté
alebo sa nedosiahol uspokojivý výsledok a infraštruktúra
bola vyhlásená za preťaženú, manažér infraštruktúry
môže pri prideľovaní kapacity naviac uplatniť kritériá
priority.
- 4. Kritériá priority zohľadňujú význam dopravnej
služby pre spoločnosť vo vzťahu ku ktorejkoľvek inej
službe, ktorá bude následne vylúčená.
- Aby bol v rámci toho zaručený rozvoj primeraných
dopravných služieb, najmä aby spĺňal požiadavky na
verejnú službu alebo podporoval rozvoj nákladnej
železničnej dopravy, môžu členské štáty za
nediskriminačných podmienok prijať akékoľvek
opatrenia, ktoré zabezpečia, že také dopravné služby
budú pri prideľovaní kapacity infraštruktúry
prioritné.
- Členské štáty môžu v prípade potreby poskytnúť
manažérovi infraštruktúry kompenzáciu zodpovedajúcu
každej strate príjmu vzťahujúcej sa k potrebe
pridelenia danej kapacity niektorej dopravnej službe
podľa predchádzajúceho pododseku.
- Pritom sa musí zohľadniť účinok tejto výluky v
ostatných členských štátoch.
- 5. Pri stanovení kritérií priority sa primerane zohľadní
význam nákladnej dopravy a najmä medzinárodnej
nákladnej dopravy.
- 6. Postupy, ktoré sa musia dodržiavať a kritéria používania
v prípade preťaženej infraštruktúry, sa uvedú v
podmienkach používania siete.
Článok 23
Požiadavky ad hoc
- 1. Manažér infraštruktúry musí čo možno najskôr,
ale najneskôr do piatich pracovných dní odpovedať na
požiadavky ad hoc na jednotlivé vlakové trasy.
Informácie o disponibilnej voľnej kapacite musia byť k
dispozícii všetkým žiadateľom, ktorí chcú využiť
túto kapacitu.
- 2. Manažéri infraštruktúry v prípade potreby
posúdia potrebu kapacitnej rezervy, ktorú majú mať k
dispozícii v rámci konečného cestovného poriadku
siete, aby mohli rýchlo reagovať na predvídateľné požiadavky
ad hoc na kapacitu. To platí aj v prípade preťaženej
infraštruktúry.
Článok 24
Špecializovaná infraštruktúra
- 1. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2 sa kapacita infraštruktúry
považuje za dostupnú pre všetky typy dopravných služieb,
ktoré sú zhodné s charakteristikami potrebnými na
prevádzku vlakovej trasy.
- 2. Ak existujú vhodné alternatívne trasy, manažér
infraštruktúry môže po porade so zainteresovanými
stranami vymedziť určitú infraštruktúru na
špecifické typy prepravy. Bez toho, aby boli dotknuté
články 81, 82 a 86 Zmluvy v prípadoch, v ktorých
nastane takéto vymedzenie, manažér infraštruktúry
môže pri prideľovaní kapacity uprednostniť tento typ
prepravy.
- Také vymedzenie nebráni iným typom prepravy používať
takú infraštruktúru, keď je kapacita k dispozícii a
keď dopravné prostriedky spĺňajú technické
charakteristiky potrebné na prevádzku trate.
- 3. Keď bola infraštruktúra vymedzená podľa odseku 2,
uvedie sa to v podmienkach o používaní siete.
Článok 25
Kapacitné analýzy
- 1. Cieľom kapacitných analýz je stanoviť obmedzenia
kapacity infraštruktúry, ktoré bránia primeranému
splneniu požiadaviek na kapacitu, a navrhnúť metódy,
ktoré by umožnili splnenie ďalších požiadaviek.
Tieto analýzy identifikujú dôvody preťaženia a
opatrenia, ktoré by mohli v krátkom a strednodobom
horizonte znížiť preťaženie.
- 2. Predmetom analýzy je infraštruktúra, prevádzkové
postupy, charakter rôznych prevádzkovaných dopravných
služieb a vplyvy týchto faktorov na kapacitu infraštruktúry.
Každé uvažované opatrenie musí zahŕňať najmä
presmerovanie dopravných služieb, časové preloženie
dopravných služieb, zmeny cestovnej rýchlosti a zlepšenie
infraštruktúry.
- 3. Kapacitné analýzy sa musia ukončiť do šiestich
mesiacov po tom, čo bola infraštruktúra
identifikovaná ako preťažená.
Článok 26
Plán na zvýšenie kapacity
- 1. Do šiestich mesiacov od dokončenia kapacitnej analýzy
manažér infraštruktúry vypracuje plán na zvýšenie
kapacity.
- 2. Plán na zvýšenie kapacity sa vypracuje po porade s
užívateľmi príslušnej preťaženej infraštruktúry.
- Plán určí:
- a) dôvody preťaženia;
- b) pravdepodobný budúci vývoj prepravy;
- c) prekážky v rozvoji infraštruktúry;
- d) možnosti a náklady na zvýšenie kapacity vrátane
pravdepodobných zmien v prístupových poplatkoch.
- Na základe analýzy nákladov a výnosov movykonávania
týchto opatrení.žných identifikovaných opatrení
plán určí aj opatrenia potrebné na zvýšenie
kapacity vrátane časového rozvrhu
- Plán môže byť predmetom predchádzajúceho
schválenia členským štátom.
- 3. Manažér infraštruktúry zastaví vyberanie
poplatkov vyberaných na príslušnej infraštruktúre
podľa článku 7 ods. 4 v prípadoch, keď:
- a) nevypracoval plán na zvýšenie kapacity alebo
- b) neurobil pokrok s akčným plánom identifikovaným v
pláne na zvýšenie kapacity.
Manažér infraštruktúry však môže na základe
schválenia regulačného orgánu uvedeného v článku 30 pokračovať
vo vyberaní týchto poplatkov, ak:
- a) plán na zvýšenie kapacity nemôže byť realizovaný
z dôvodov, ktoré nemôže ovplyvniť alebo
- b) dostupné možnosti nie sú ekonomicky alebo finančne
únosné.
Článok 27
Využitie vlakových trás
- 1. Najmä u preťaženej infraštruktúry manažér infraštruktúry
požiada o vzdanie sa vlakovej trasy, ktorá v priebehu
minimálne jedného mesiaca bola využitá pod limitom
stanoveným v podmienkach používania siete, pokiaľ to
nebolo spôsobené inými ako ekonomickými dôvodmi,
ktoré nemôže prevádzkovateľ ovplyvniť.
- 2. V podmienkach používania siete môže manažér
infraštruktúry upresniť podmienky, ktorými sa pri
stanovení priorít prideľovacieho procesu zohľadní
predchádzajúca úroveň využitia vlakových trás.
Článok 28
Kapacita infraštruktúry na účely plánovanej
údržby
- 1. Požiadavky na kapacitu infraštruktúry na účely
vykonania údržby sa predložia počas plánovacieho
procesu.
- 2. Manažér infraštruktúry primerane zohľadní vplyv
kapacity infraštruktúry vyhradenej na plánovanú údržbu
trate na žiadateľov.
Článok 29
Zvláštne opatrenia prijímané v
prípade narušenia pohybu
- 1. V prípade narušenia pohybu vlakov spôsobeného
technickou poruchou alebo nehodou musí manažér infraštruktúry
uskutočniť všetky opatrenia potrebné na obnovenie bežného
stavu. V tomto zmysle vypracuje havarijný plán, v
ktorom budú uvedené rôzne verejnoprávne subjekty,
ktoré majú byť informované v prípade vážnych nehôd
alebo vážneho narušenia pohybu vlakov.
- 2. V núdzových situáciách a keď je to absolútne
nevyhnutné z dôvodu poruchy, ktorá zapríčiní dočasné
vyradenie infraštruktúry z prevádzky, môžu byť
pridelené trasy bez varovania odobraté na také dlhé
obdobie, aké je potrebné na nápravu systému.
- Manažér infraštruktúry, ak to považuje za nevyhnutné,
môže požiadať železničné podniky, aby mu dali k
dispozícii prostriedky, ktoré považuje za
najvhodnejšie na čo najrýchlejšie obnovenie bežného
stavu.
- 3. Členské štáty môžu požiadať železničné
podniky, aby sa podieľali na zabezpečení vynucovania a
monitorovania vlastného dodržiavania bezpečnostných
noriem a pravidiel.
KAPITOLA IV
VŠEOBECNÉ OPATRENIA
Článok 30
Regulačný orgán
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 21 ods. 6, členské
štáty zriadia regulačný orgán. Tento orgán, ktorým môže
byť ministerstvo zodpovedné za dopravné záležitosti alebo
ktorýkoľvek iný orgán, musí byť organizačne, finančne, právne
a pri rozhodovaní nezávislý na ktoromkoľvek manažérovi
infraštruktúry, spoplatňovacom orgáne, prideľovacom orgáne
alebo na žiadateľovi. Na činnosť orgánu platia princípy
uvedené v tomto článku, pričom odvolacie a regulačné
funkcie môžu byť prenesené na samostatné subjekty.
2. Žiadateľ má právo odvolať sa na regulačný orgán, ak sa
domnieva, že sa s ním zaobchádzalo nespravodlivo, že bol
diskriminovaný alebo iným spôsobom poškodený a najmä právo
odvolať sa proti rozhodnutiam prijatým manažérom infraštruktúry
alebo prípadne železničným podnikom, ktoré sa týkajú:
- a) podmienok používania siete;
- b) kritérií obsiahnutých v nich;
- c) prideľovacieho procesu a jeho výsledku;
- d) režimu spoplatňovania;
- e) úrovne alebo štruktúry poplatkov za infraštruktúru,
ktoré sa zaplatili alebo majú zaplatiť;
- f) osvedčenia o bezpečnosti, vynucovania a
monitorovania bezpečnostných noriem a predpisov.
- 3. Regulažiadateľmi a manažérom infraštruktúry
týkajúce sa úrovne poplatkov za infraštruktúru sa
pripúšťa len vtedy, keď sa uskutočňuje pod
dohľadom regulačného orgánu. Regulačný orgán
zasiahne v prípade, keď sú rokovania pravdepodobne v
rozpore s požiadavkami tejto smernice.čný orgán
zabezpečí, aby poplatky stanovené manažérom infraštruktúry
spĺňali požiadavky kapitoly II a aby boli
nediskriminačné. Rokovanie medzi
- 4. Regulačndotknutého členského štátu, ktorí musia
tieto informácie bez zbytočného odkladu poskytnúť.ý
orgán je oprávnený požadovať príslušné
informácie od manažéra infraštruktúry, žiadateľov
a od ktorejkoľvek tretej strany zainteresovanej v rámci
- 5. Regulačný orgán musí rozhodnúť o každej
sťažnosti a musí prijať nápravné opatrenia
najneskôr do dvoch mesiacov od obdržania všetkých
informácií.
- Bez toho, aby bol dotknutý odsek 6, rozhodnutie regulačného
orgánu je záväzné pre všetky strany, na ktoré sa
rozhodnutie vzťahuje.
- V prnevyžaduje žiadna zmena rozhodnutia manažéra
infraštruktúry, alebo že sa vyžaduje zmena tohto
rozhodnutia v súlade s pokynmi špecifikovanými regulačným
orgánom.ípade odvolania sa proti odmietnutiu žiadosti
poskytnúť kapacitu infraštruktúry alebo proti
podmienkam ponuky kapacity regulačný orgán buď potvrdí,
že sa
- 6. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na to,
aby sa zabezpečilo súdne preskúmanie rozhodnutí
prijatých regulačným orgánom.
Článok 31
Spolupráca regulačných orgánov
Regulačné orgány členských štátov si vymieňajú
informácie o svojej práci, o princípoch rozhodovania a praxe s
cieľom koordinácie svojich princípov rozhodovania v rámci
spoločenstva. Komisia ich bude v týchto úlohách podporovať.
Článok 32
Bezpečnostná certifikácia
- 1. Ustanovenia, ktoré sa týkajú certifikácie bezpečnosti
pre železničné podniky, ktoré sú alebo budú
usadené v spoločenstve a pre medzinárodné zoskupenia,
ktoré tvoria, musia byť v súlade s týmto článkom.
- 2. Členské štáty stanovia, aby na ich príslušných
územiach boli osvedčenia o bezpečnosti, v ktorých sú
stanovené bezpečnostné požiadavky na železničné
podniky, predložené v záujme zaručenia bezpečnosti
dopravných služieb na príslušných tratiach.
- 3. Na účel získania osvedčenia o bezpečnosti musia
železničné podniky spĺňať predpisy vnútroštátneho
práva zlučiteľné s právom spoločenstva a
uplatňovať ich nediskriminačným spôsobom, ktoré
stanovujú technické a prevádzkové požiadavky
špecifické pre železničnú dopravu a bezpečnostné
požiadavky platné pre zamestnancov, vozový park a
vnútornú organizáciu podniku.
- Musí sa najmä preukázať, že zamestnanci v prevádzke
vlakov alebo ako sprievodný personál vlakov majú
školenie potrebné na splnenie požiadaviek dopravných
predpisov uplatňovaných manažérom infraštruktúry a
že spĺňajú bezpečnostné požiadavky kladené na
nich v záujme vlakovej dopravy.
- Železničný podnik okrem toho preukáže, že vozový
park tvoriaci vlaky bol schválený verejným orgánom
alebo manažérom infraštruktúry a bol skontrolovaný v
súlade s prevádzkovými predpismi uplatniteľnými na
používanú infraštruktúru. Osvedčenie o bezpečnosti
vydá ktorýkoľvek orgán, ktorý na tento účel určí
členský štát, v ktorom sa nachádza používaná
infraštruktúra.
Článok 33
Odchýlky
1. Na obdobie piatich rokov od 15. marca 2003 nasledujúce
členské štáty:
Írsko, ako členský štát nachádzajúci sa na ostrove
so železničným spojením len s jedným iným členským
štátom,
Spojené kráľovstvo, vzhľadom na Severné Írsko z
rovnakého dôvodu,
Grécko, ako členský štát, ktorý nemá žiadne
priame železničné spojenie so žiadnym iným členským
štátom,
nemusia uplatňovať požiadavky stanovené v:
a) článkoch 3, 4 ods. 2, 13, 14, 17, 21 ods. 4, 21 ods. 6,
22, 24 ods. 3, 25 až 28 a 30 za predpokladu, že proti
rozhodnutiam o pridelení kapacity infraštruktúry alebo
vyberaní poplatkov môže byť, ak o to písomne železničný
podnik požiada, podané odvolanie u nezávislého subjektu,
ktorý prijme rozhodnutie do dvoch mesiacov od predloženia príslušných
informácií a ktorého rozhodnutie podlieha súdnemu
preskúmaniu a
b) článku 32, pokiaľ príslušné železničné dopravné služby
nepatria do pôsobnosti článku 10 smernice 91/440/EHS.
2. Avšak ak:
- viac než jeden licencovaný železničný podnik v
súlade s článkom 4 smernice 95/18/ES alebo v prípade
Írska a Severného Írska železničná spoločnosť
licencovaná kdekoľvek predloží úradnú žiadosť na
prevádzkovanie železničných dopravných služieb v
Írsku, Severnom Írsku alebo Grécku alebo do alebo z
týchto štátov, o ďalšom uplatňovaní tejto
odchýlky sa rozhodne v súlade s poradným postupom
uvedeným v článku 35 ods. 2; alebo
- železničné podniky prevádzkujúce železničné
dopravné služby v Írsku, Severnom Írsku alebo Grécku
predložia úradnú žiadosť na prevádzkovanie
železničných dopravných služieb na území iného
členského štátu, do tohto členského štátu alebo z
neho (v prípade Írska alebo Spojeného kráľovstva
vzhľadom na Severné Írsko, alebo v prípade oboch,
iný členský štát mimo ich území), neplatí
odchylka uvedená v odseku 1.
- Do jedného roka od obdržania rozhodnutia uvedeného pod
písm. a) prijatého v súlade s poradným postupom
uvedeným v článku 35 ods. 2 alebo oznámenia o
úradnej žiadosti uvedenej pod písm. b), dotknutý
členský štát alebo štáty (Írsko alebo Spojené
kráľovstvo vzhľadom na Severné Írsko alebo Grécko)
prijmú právne predpisy potrebné na vykonanie článkov
uvedených v odseku 1.
- 3. Odchýlka uvedená v odseku 1 sa môže predĺžiť na
obdobie najviac päť rokov. Najneskôr do 12 mesiacov
pred uplynutím doby platnosti odchýlky členský štát
používajúci takúto odchýlku môže Komisii
adresovať žiadosť o jej predĺženie. Každá takáto
žiadosť musí byť odôvodnená. Komisia ju preskúma a
rozhodne v súlade s poradným postupom uvedeným v článku
35 ods. 2 Uvedený poradný postup platí na každé
rozhodnutie týkajúce sa žiadosti.
- Pri prijímaní takého rozhodnutia Komisia zohľadní
vývoj geopolitickej situácie a vývoj na trhu
železničnej dopravy v členskom štáte, do členského
štátu a z členského štátu, ktorý požiadal o
predĺženie odchýlky.
- 4. Luxembursko ako členský štát s relatívne malou
železničnou sieťou nemusí do 31. augusta 2004 uplatňovať
požiadavku týkajúcu sa poverenia nezávislého
subjektu funkciami zabezpečujúcimi spravodlivý a
nediskriminačný prístup k infraštruktúre podľa článkov
4 a 14, pokiaľ ako členský štát je podľa uvedených
článkov povinný zriadiť nezávislé subjekty
vykonávajúce úlohy uvedené v uvedených článkoch.
KAPITOLA V
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 34
Vykonávacie opatrenia
- 1. Členské štáty sa môžu na Komisiu obrátiť s
akoukoľvek otázkou týkajúcou sa vykonávania tejto
smernice. Príslušné rozhodnutia sa prijmú podľa
poradného postupu uvedeného v článku 35 ods. 2
- 2. Na žiadosť členského štátu alebo z vlastného
podnetu Komisia v špecifických prípadoch preverí
uplatňovanie a vynucovanie ustanovení týkajúcich sa
spoplatňovania, prideľovania kapacity a bezpečnostnej
certifikácie a do dvoch mesiacov od obdržania takejto
žiadosti a v súlade s poradným postupom uvedeným v
článku 35 ods. 2 rozhodne o tom, či sa môžu naďalej
uplatňovať príslušné opatrenia. Komisia oznámi
svoje rozhodnutie Európskemu parlamentu, Rade a členským
štátom.
- Bez toho, aby bol dotknutý článok 226 Zmluvy, každý
členský štát sa môže v priebehu jedného mesiaca
odvolať proti rozhodnutiu Komisie na Radu. Rada
kvalifikovanou väčšinou, môže do jedného mesiaca vo
výnimočných prípadoch prijať odlišné rozhodnutie.
- 3. Zmeny potrebné na prispôsobenie príloh sa prijmú
podľa regulačného postupu uvedeného v článku 35
ods. 3
Článok 35
Postup výboru
- 1. Komisii bude pomáhať výbor.
- 2. Tam, kde sa odkazuje na tento odsek, platia články 3
a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok
8.
- 3. Tam, kde sa odkazuje na tento odsek, platia články 5
a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok
8
- Doba stanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia
1999/468/ES je tri mesiace.
- 4. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
Článok 36
Správa
Komisia predloží do 15. marcu 2005 Európskemu parlamentu a
Rade správu o vykonaní tejto smernice spolu s prípadnými
návrhmi na ďalšie opatrenia spoločenstva.
Článok 37
Zrušovacie ustanovenia
Týmto sa ruší nariadenie (EHS) č. 2830/77, nariadenie
(EHS) č. 2183/78, rozhodnutie 82/529/EHS, rozhodnutie Rady
83/418/EHS a smernica 95/19/ES.
Článok 38
Vykonanie
Členské štáty najneskôr do 15. marca 2003 prijmú
zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na
dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne o tom budú
informovať Komisiu.
Keď členské štáty prijmú uvedené ustanovenia, musia tieto
ustanovenia obsahovať odkaz na túto smernicu alebo ich takýto
odkaz bude sprevádzať v prípade ich úradného uverejnenia.
Členské štáty určia, ako sa takýto odkaz uvedie.
Článok 39
Nadobudnutie platnosti
Táto smernica nadobúda platnosť v deň jej uverejnenia v
Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Článok 40
Adresáti
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Bruseli 26. februára 2001.
Za Európsky
parlament
predseda |
Za Radu
predseda |
N. FONTAINE |
A. LINDH |
PRÍLOHA I
Obsah podmienok používania
siete
Podmienky používania siete uvedené v článku 3 obsahujú
nasledujúce informácie:
- 1. Časť udávajúcu charakter infraštruktúry, ktorá
je dostupná pre železničné podniky, a podmienky
prístupu k nej.
- 2. Časť o princípoch spoplatňovania a tarifách.
Táto časť obsahuje údaje o režime spoplatňovania,
ako aj dostatočné informácie o poplatkoch, ktoré
platia pre služby uvedené v prílohe II, zabezpečované
len jedným poskytovateľom. Upresňuje metodológiu,
pravidlá a prípadne rozsahy, ktoré sa použijú na
uplatňovanie článku 7 ods. 4 a 5 a článkov 8 a 9.
Obsahuje informácie o zmenách poplatkov, o ktorých sa
už rozhodlo alebo ktoré sa predpokladajú.
- 3. Časť o princípoch a kritériách prideľovania
kapacity. V tejto časti sa stanovia všeobecné
kapacitné charakteristiky infraštruktúry, ktorá je
dostupná pre železničné podniky a každé obmedzenie
týkajúce sa jej využitia vrátane možných
kapacitných požiadaviek na údržbu. Tiež špecifikuje
postupy a lehoty, ktoré sa týkajú procesu prideľovania
kapacity. Obsahuje špecifické kritériá, ktoré sa používajú
počas tohto procesu, najmä:
- a) postupy, podľa ktorých môžu žiadatelia od manažéra
infraštruktúry požadovať pridelenie kapacity;
- b) požiadavky na žiadateľov;
- c) časový plán podávania žiadostí a prideľovacieho
procesu;
- d) princípy, ktorými sa riadi koordinačný proces;
- e) postupy, ktoré sa musia dodržať, a kritériá používané
v prípade preťaženej infraštruktúry;
- f) podrobnosti o obmedzení využitia infraštruktúry;
- g) iné podmienky, ktorými sa pri stanovení priorít
prideľovacieho procesu berie na zreteľ predchádzajúca
úroveň využívania kapacity.
V tejto časti sa podrobne uvedú opatrenia prijaté na
zabezpečenie primeraného zaobchádzania so službami nákladnej
dopravy, medzinárodnými dopravnými službami a požiadavkami,
ktoré sú predmetom postupu ad hoc.
PRÍLOHA II
Služby poskytované pre
železničné podniky
1. Minimálny prístupový balík obsahuje:
- a) spracovanie žiadostí o pridelenie kapacity;
- b) právo na využitie kapacity, ktorá je poskytnutá;
- c) použitie výhybiek a odbočiek;
- d) riadenie vlakov vrátane signalizácie, regulácie,
odbavovania, spojenia a zabezpečenia informácií o
pohybe vlaku;
- e) všetky ostatné informácie potrebné na realizáciu
alebo prevádzku dopravných služieb, pre ktoré bola
kapacita poskytnutá.
2. Traťový prístup k servisným zariadeniam a poskytovanie
služieb zahŕňa:
- a) používanie elektrického napájacieho zariadenia
trakčného prúdu, ak je k dispozícii;
- b) zariadenia na doplnenie paliva;
- c) osobné stanice, ich budovy a iné zariadenia;
- d) nákladné terminály;
- e) zriaďovacie stanice;
- f) zariadenia na zostavovanie vlakov;
- g) odstavné koľaje;
- g) údržbárske a iné technické zariadenia;
3. Doplnkové služby môžu zahŕňať:
- a) trakčný prúd;
- b) predbežné vykurovanie osobných vlakov;
- c) dodávku paliva, posunovanie a všetky ostatné služby
poskytované vyššie uvedenými zariadeniami
prístupových služieb;
- d) špecifické dohody so zákazníkmi o:
kontrole prepravy nebezpečného tovaru,
pomoci pri jazde netypických vlakov.
4. Vedľajšie služby môžu zahŕňať:
- a) prístup k telekomunikačnej sieti;
- b) poskytovanie doplnkových informácií;
- c) technickú kontrolu vozového parku.
PRÍLOHA III
Časový plán procesu
prideľovania
- 1. Cestovný poriadok siete sa zhotovuje raz za
kalendárny rok.
- 2. Zmena cestovného poriadku sa uskutoční o polnoci
poslednú sobotu v máji. Ak sa zmena alebo úprava
vykoná po letných mesiacoch, uskutoční sa každý rok
o polnoci poslednú sobotu v septembri a v takých iných
intervaloch medzi týmito dátumami, aké sú potrebné.
Manažéri infraštruktúry sa môžu dohodnúť na iných
dátumoch, v tom prípade o nich upovedomia Komisiu.
- 3. Konečný termín na prijatie žiadostí o pridelenie
kapacity, ktoré sa majú zapracovať do cestovného
poriadku siete, nesmie presiahnuť dvanásť mesiacov
pred nadobudnutím platnosti cestovného poriadku siete.
- 4. Najneskôr 11 mesiacov pred nadobudnutím platnosti
cestovného poriadku siete manažéri infraštruktúry v
spolupráci s ostatnými príslušnými prideľovacími
orgánmi podľa článku 15 zabezpečia stanovenie
predbežných medzinárodných vlakových trás. Manažéri
infraštruktúry zabezpečia, aby sa tieto vlakové trasy
v ďalšom procese, pokiaľ je to možné, dodržiavali.
- 5. Najneskôr štyri mesiace po uplynutí lehoty
stanovenej na predkladanie žiadostí manažér infraštruktúry
vypracuje návrh cestovného poriadku.
- 1 Ú. v. ES C 321, 20.10.1998, s. 10 a
Ú. v. ES C 116 E, 26.4.2000, s. 40.
- 2 Ú. v. ES C 209, 22.7.1999, s. 22.
- 3 Ú. v. ES C 57, 29.2.2000, s. 40.
- 4 Stanovisko Európskeho parlamentu z
10. marca 1999 (Ú. v. ES C 175, 21.6.1999, s. 120),
potvrdené 27. októbra 1999 (Ú. v. ES C 154, 5.6.2000,
s. 22), spoločné stanovisko Rady z 28. marca 2000 (Ú.
v. ES C 178, 27.6.2000, s. 28) a rozhodnutie Európskeho
parlamentu z 5. júla 2000 (zatiaľ nebolo uverejnené v
úradnom vestníku), rozhodnutie Európskeho parlamentu z
1. februára 2001 a rozhodnutie Rady z 20. decembra 2000.
- 5 Ú. v. ES L 237, 24.8.1991, s. 25.
Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou
Európskeho parlamentu a Rady 2001/12/ES (pozri stranu 1
tohto úradného vestníka).
- 6 Ú. v. ES L 143, 27.6.1995, s. 75.
- 7 Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
- 8 Ú. v. ES L 334, 24.12.1977, s. 13.
Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Zmluvou o
pristúpení z roku 1994.
- 9 Ú. v. ES L 258, 21.9.1978, s. 1.
Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Zmluvou o
pristúpení z roku 1994.
- 10 Ú. v. ES L 234, 9.8.1982, s. 5.
Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Zmluvou o
pristúpení z roku 1994.
- 11 Ú. v. ES L 237, 26.8.1983, s. 32.
Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Zmluvou o
pristúpení z roku 1994.
- 12 Nariadenie Rady (EHS) 1191/69 o akcii
členských štátov týkajúcej sa záväzkov v rámci
koncepcie verejnej služby v železničnej, cestnej a vnútrozemskej
vodnej doprave (Ú. v. ES L 156, 28.6.1969, s. 1).
Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením
(ES) č. 1893/91 (Ú. v. ES L 169, 29.6.1991, s. 1).
© EÚ