strana 005

ÚVOD

Osobná aj nákladná železničná doprava hrá veľmi dôležitú úlohu v národnom hospo­dárstve mnohých krajín. Je zrejmé, že v nasledujúcich desaťročiach bude jej význam ustavične stúpať z hľadiska národohospodárskeho ekonomického, strategického ale pre­dovšetkým z energetického hľadiska. Oblastí, ktoré sa vyznačujú takou intenzívnou medzinárodnou spoluprácou, ako je oblasť železničnej dopravy, je málo. Rozsiahlu medzi­národnú komunikáciu vyžaduje nielen priama tranzitná doprava medzi jednotlivými krajinami, ale aj členstvo a aktívna práca v medzinárodný ch zväzoch, napr. v Medziná­rodnom železničnom zväze UIC, resp. v Organizácii pre spoluprácu železníc OSShD.
Na základe uvedených faktov veríme, že predkladaný päťjazyčný slovník ktorý vychádza v koprodukcii s vydavateľstvom VEB Verlag Technik Berlin, bude vhodnou a spoľahlivou pomôckou pre odborníkov v doprave, vedeckých pracovníkov, expertov, prekladateľov a dokumentaristov. Jeho vydaním sa zaplní veľká medzera v českoslo­venskej lexikografii, lebo dielo podobného druhu u nás ešte nevyšlo.
Slovník pripravili skúsené kolektívy autorov v NDR a ČSSR na podklade rozsiahlej excerpcie z anglickej, nemeckej, francúzskej, ruskej a slovenskej odbornej literatúry. Pri koncipovaní rukopisu sa autori obmedzili na výber odborný ch termínov, ktoré sa vyskytujú v štyroch hlavných železničných disciplínach, a to : v prevádzke a ekonomike železničnej dopravy, železničných stavbách a zariadeniach, oznamovacej a zabezpečo­vacej technike železníc a v koľajových vozidlách.
Železničné názvoslovie, hoci má už dlhú tradíciu, ešte stále nie je ustálené, podlieha vnútorným i vonkajším zmenám. Autori vychádzali z jeho súčasného stavu, pričom sa museli vyrovnať s bežnými ťažkosťami vecného i metodického rázu. Niekedy sa napríklad nenašiel správny slovenský ekvivalent k cudzojazyčným termínom. V takých prípadoch sa siahlo k opisu.
Napriek všetkej starostlivosti a svedomitosti autorov a lektorov výber termínov v slovníku nemôže byť úplný, bude ho treba dopĺňať na základe ďalšieho vývoja, spres­nenia, príp. medzinárodného ustálenia termínov. Preto vopred ďakujeme používateľom za pripomienky a doplnky, resp. za návrhy na zlepšenie slovníka.
Súčasne si dovoľujeme poďakovať všetkým, ktorí sa zúčastnili na zostavení, lektoro­vaní a vydaní slovníka. Oceňujeme záslužnú prácu kolektívu odborníkov z Nemeckej demokratickej republiky, ako i pracovníkov Vysokej školy dopravy a spojov v Žiline.

Vydavateľstvo