strana 005
ÚVOD
Osobná
aj nákladná železničná doprava hrá veľmi dôležitú
úlohu v národnom hospodárstve mnohých krajín. Je zrejmé,
že v nasledujúcich desaťročiach bude jej význam ustavične
stúpať z hľadiska národohospodárskeho ekonomického,
strategického ale predovšetkým z energetického hľadiska.
Oblastí, ktoré sa vyznačujú takou intenzívnou medzinárodnou
spoluprácou, ako je oblasť železničnej dopravy, je málo.
Rozsiahlu medzinárodnú komunikáciu vyžaduje nielen priama
tranzitná doprava medzi jednotlivými krajinami, ale aj
členstvo a aktívna práca v medzinárodný ch zväzoch, napr. v
Medzinárodnom železničnom zväze UIC, resp. v Organizácii
pre spoluprácu železníc OSShD.
Na základe uvedených faktov veríme, že predkladaný
päťjazyčný slovník ktorý vychádza v koprodukcii s
vydavateľstvom VEB Verlag Technik Berlin, bude vhodnou a
spoľahlivou pomôckou pre odborníkov v doprave, vedeckých
pracovníkov, expertov, prekladateľov a dokumentaristov. Jeho
vydaním sa zaplní veľká medzera v československej
lexikografii, lebo dielo podobného druhu u nás ešte nevyšlo.
Slovník pripravili skúsené kolektívy autorov v NDR a ČSSR na
podklade rozsiahlej excerpcie z anglickej, nemeckej,
francúzskej, ruskej a slovenskej odbornej literatúry. Pri
koncipovaní rukopisu sa autori obmedzili na výber odborný ch
termínov, ktoré sa vyskytujú v štyroch hlavných
železničných disciplínach, a to : v prevádzke a ekonomike
železničnej dopravy, železničných stavbách a zariadeniach,
oznamovacej a zabezpečovacej technike železníc a v
koľajových vozidlách.
Železničné názvoslovie, hoci má už dlhú tradíciu, ešte
stále nie je ustálené, podlieha vnútorným i vonkajším
zmenám. Autori vychádzali z jeho súčasného stavu, pričom sa
museli vyrovnať s bežnými ťažkosťami vecného i
metodického rázu. Niekedy sa napríklad nenašiel správny
slovenský ekvivalent k cudzojazyčným termínom. V takých
prípadoch sa siahlo k opisu.
Napriek všetkej starostlivosti a svedomitosti autorov a lektorov
výber termínov v slovníku nemôže byť úplný, bude ho treba
dopĺňať na základe ďalšieho vývoja, spresnenia, príp.
medzinárodného ustálenia termínov. Preto vopred ďakujeme
používateľom za pripomienky a doplnky, resp. za návrhy na
zlepšenie slovníka.
Súčasne si dovoľujeme poďakovať všetkým, ktorí sa
zúčastnili na zostavení, lektorovaní a vydaní slovníka.
Oceňujeme záslužnú prácu kolektívu odborníkov z Nemeckej
demokratickej republiky, ako i pracovníkov Vysokej školy
dopravy a spojov v Žiline.
Vydavateľstvo